Danach – Dopo
![]() Testo ©2012 ASP |
![]() Traduzione ©2013 Daniele Benedetti |
Wann kommt der Schnee, der wie ein Mantel sich um dieses Elend legt Es mag wohl sein, es kommt der Tag, an dem sich wieder etwas regt Wann kommt der Winter? Wann kommt der Frost, der alles sein wird, was am Ende übrig bleibt Es kommt die Zeit, an dem der letzte Sieger die Geschichte schreibt Du bliebst verkehrt und fremd, so ließest du die eig’ne Welt im Stich Und während du durch Schneegestöber mit den letzten Schritten wankst |
Quando arriva la neve, che come un cappotto si posa su questa miseria Può darsi benissimo, che arriva il giorno, in cui qualcosa si muove di nuovo Quando arriva l’inverno? Quando arriva il gelo, che sarà tutto ciò che rimane alla fine Arriva il tempo, in cui l’ultimo vincitore scrive la storia Sei rimasto sbagliato ed estraneo, così hai piantato in asso il mondo E mentre barcolli attraverso la bufera di neve con gli ultimi passi |
Torna a traduzioni ASP