O Schweig – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterO Schweig - Il silenzio [1]
Clemens Brentano
Traduzione ©2013 Eugenio Sibona
O schweig nur Herz! Die rächende Sibille
Die über deiner Zukunft, Wehe! kreischt
Den gier gen Geier, der dich lang zerfleischt,
Bannt ein gottselig…
Mondnacht – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterMondnacht - Notte di luna [1]
Joseph Freiherr von Eichendorff
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Es war, als hätt der Himmel
Die Erde still geküßt
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nur träumen müßt
Die Luft ging…
Grenzen der Menschheit – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterGrenzen der Menschheit - Limiti dell'umanità [1]
Johann Wolfgang von Goethe
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Wenn der uralte
Heilige Vater
Mit gelassener Hand
Aus rollenden Wolken
Segnende Blitze
Über die Erde sät
Küß…
Mutter – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterMutter - Madre [1]
Albrecht Haushofer
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Ich sehe Dich in einer Kerze Licht
im Rahmen einer dunklen Pforte stehn
Du spürst die Kühle von den Bergen wehn
Du frierst ja, Mutter...dennoch…
Im Nebel – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterIm Nebel - Nella nebbia [1]
Hermann Hesse
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein
Kein Baum sieht den andern
Jeder ist allein
Voll von Freunden war mir die Welt
Als…
Verführer – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterVerführer - Seduttore [1]
Hermann Hesse
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Gewartet habe ich vor vielen Türen
In manches Mädchenohr mein Lied gesungen
Viel schöne Frauen sucht ich zu verführen
Bei der und jener ist…
Altes Lied – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterAltes Lied - Vecchia canzone [1]
Heinrich Heine
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Du bist gestorben und weißt es nicht
Erloschen ist dein Augenlicht
Erblichen ist dein rotes Mündchen
Und du bist tot, mein totes Kindchen
In…
Allerseelen – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterAllerseelen - Il giorno di tutte le anime [1]
Georg Trakl
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Die Männlein, Weiblein, traurige Gesellen
Sie streuen heute Blumen blau und rot
Auf ihre Grüfte, die sich zag erhellen
Sie…
Klage – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterKlage - Lamento [1]
Georg Trakl
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Schlaf und Tod, die düstern Adler
Umrauschen nachtlang dieses Haupt:
Des Menschen goldnes Bildnis
Verschlänge die eisige Woge
Der Ewigkeit. An schaurigen…
Out of the dark (Falco cover) – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterOut of the dark - Fuori dal buio
Testo ©1998 Falco (postumo)
Traduzione ©2011 Daniele Benedetti
Ich krieg von dir niemals genug
Du bist in jedem Atemzug
Alles dreht sich nur um dich
Warum ausgerechnet ich
Zähl die Stunden,…
Schwanenlied – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterSchwanenlied - Canto del cigno [1]
Clemens Brentano
Traduzione ©2013 Eugenio Sibona
Wenn die Augen brechen
Wenn die Lippen nicht mehr sprechen
Wenn das pochende Herz sich stillet
Und der warme Blutstrom nicht mehr quillet
O…
Die schlesischen Weber – Testo originale e Traduzione
LeichenwetterDie schlesischen Weber - I tessitori della Slesia [1]
Heinrich Heine
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti
Im düstern Auge keine Träne
Sie sitzen am Webstuhl und fletschen die Zähne:
Deutschland, wir weben dein Leichentuch
Wir…