|
|
|
Der Tag flieht eilig aus der Stadt die trinkt sich an den Schatten satt und gibt ihr wahres Antlitz preis die Pfützen schimmern schon wie Eis Am Himmel glänzt ein Silberstreif der Abend wandelt Tau zu Reif die Bleichheit, die von unseren Wangen schneit macht uns wie Engel schön sie sollten auf die Knie gehn und beten, dass der Mond verhangen bleibt Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht Wir sind wie Eisblumen, viel zu schön für den Tag Wir sind wie Eisblumen, kalt und schwarz ist unsre Macht Eisblumen blühen in der Nacht Der Morgen wandelt Reif zu Tau der Tag macht alles grell und rauh Wir kleiden uns in Traurigkeit doch geht der Tag, kommt unsre Zeit Wer leuchten will, der flieht das Licht der schaut der Nacht ins Angesicht die Bleichheit, die von unseren Wangen schneit macht uns wie Engel schön sie werden auf die Knie gehen und beten, dass der Mond verhangen bleibt Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht... |
Il giorno fugge frettolosamente dalla città che si lascia bere completamente dall'ombra e rivela il suo vero volto le pozzanghere brillano già come ghiaccio Nel cielo splende una striscia d'argento la sera trasforma la rugiada in brina il pallore, che nevica dalle nostre guance ci rende belli come angeli devono inginocchiarsi e pregare, che la luna resti coperta Siamo come fiori di ghiaccio, fioriamo di notte Siamo come fiori di ghiaccio, troppo belli per il giorno Siamo come fiori di ghiaccio, freddo e nero è il nostro potere I fiori di ghiaccio fioriscono di notte Il mattino trasforma la brina in rugiada il giorno rende tutto accecante e stridente Ci vestiamo nella tristezza ma quando il giorno va via, viene il nostro momento Chi vuole splendere, fugga la luce e guardi in faccia la notte il pallore, che nevica dalle nostre guance ci rende belli come angeli si inginocchieranno e pregheranno, che la luna resti coperta Siamo come fiori di ghiaccio, fioriamo di notte... |






