|
|
|
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen Blühte dort in lichten Höhen Sprach sie ihren Liebsten an ob er es ihr steigen kann Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Die Aussicht ist ihm sehr egal Hat das Röslein nur im Sinn Bringt es seiner Liebsten hin Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still An seinen Stiefeln bricht ein Stein Will nicht mehr am Felsen sein Und ein Schrei tut jedem kund Beide fallen in den Grund Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still |
Vide una ragazza una rosellina Fiorì lì sulle limpide alture Chiese al suo innamorato se potesse andarla a cogliere per lei Lei la vuole e va bene così é stato e così sará per sempre Lei la vuole e così è usanza Ciò che vuole lo ottiene Pozzi profondi si devono scavare quando si vuole acqua limpida Rosella oh Rosella Acque profonde non sono tranquille Il ragazzo scala la montagna con sofferenza La vista non gli interessa Ha in mente solo la rosellina La porta al suo amore Lei la vuole e va bene così é stato e così sará per sempre Lei la vuole e così è usanza Ciò che vuole lo ottiene Pozzi profondi si devono scavare quando si vuole acqua limpida Rosella oh Rosella Acque profonde non sono tranquille Ai suoi piedi (lett. ai suoi stivali) si rompe una pietra Non vuole più essere sulla rupe E un grido fa sapere a tutti Entrambi stanno cadendo al suolo Lei la vuole e va bene così é stato e così sará per sempre Lei la vuole e così è usanza Ciò che vuole lo ottiene Pozzi profondi si devono scavare quando si vuole acqua limpida Rosella oh Rosella Acque profonde non sono tranquille [1] La canzone è ispirata al poema di Goethe “Heidenröslein” (“Rosellina della landa”) e alla fiaba dei fratelli Grimm “Schneeweisschen und Rosenrot” (“Biancarosa e Rosella”). |






