|
|
|
Und die Hörner des Sommers verstummten im Tode der Fluren In das Dunkel flog Wolke auf Wolke dahin Aber am Rande schrumpften die Wälder verloren Wie Gefolge der Särge in Trauer vermummt Laut sang der Sturm im Schrecken der bleichenden Felder Er fuhr in die Pappeln und bog einen weißen Turm Und wie der Kehricht des Windes lag in der Leere Drunten ein Dorf, aus grauen Dächern gehäuft Aber hinaus bis unten am Grauen des Himmels Waren aus Korn des Herbstes Zelte gebaut Unzählige Städte, doch leer und vergessen Und niemand ging in den Gassen herum Und es sang der Schatten der Nacht. Nur die Raben noch irrten Unter den drückenden Wolken im Regen hin Einsam im Wind, wie im Dunkel der Schläfen Schwarze Gedanken in trostloser Stunde fliehn |
E i corni dell'estate sono ammutoliti nella morte dei campi Nel buio nube su nube volò via Ma al margine si ritirano i boschi perduti Imbacuccati a lutto come il seguito della bara La tempesta ha cantato forte nello spavento del campo che sbiadisce È andata tra i pioppi e ha piegato una torre bianca E come lo sporco del vento è rimasta nel vuoto Sotto un villaggio, fatto di tetti grigi ammucchiati Ma fuori fin sotto il grigio del cielo Le tende dell'autunno erano fatte di grano Innumerevoli città, ma vuote e dimenticate E nessuno girava per le vie E l'ombra della notte ha cantato. Solo i corvi si sono sbagliati ancora Sotto le nuvole cariche di pioggia Soli nel vento, come nel buio del sonno Neri pensieri fuggono nell'ora sconsolata [1] Il testo della canzone è una poesia di Georg Heym. |






