|
|
|
Ströme die das Land verschlingen Genährt von Bächen kleiner Lügen Kannst Dämme bauen, Gräben heben Wirst den Strom damit vergnügen Wo Steine prasseln Tag für Tag Die kleine Welt in Scherben fällt Und der Engel deiner Bücher Zusammen mit den Hunden bellt Eis und Schatten kämpfen leise Gebärden sich mit Sonnenlicht Sie blenden dich mit Harmonie Doch die Wunden heilen nicht Wo Tränen nähren Stund um Stund Den Untergang auf dem du stehst Es sind die Tränen nicht die Bäche Und eine Welt die von dir geht Wo die Geister ganz still sterben Wo die Pest die Haut zerfetzt Wo die Stille donnernd laut ist Da bin ich zu Haus Wo die Geister ganz still sterben Wo die Pest die Haut zerfetzt Wo die Stille donnernd laut ist Da war ich zu Haus |
Le maree che divorano la terra Nutrite da rivoli di piccole bugie Puoi costruire dighe, sollevare fossati Il flusso si divertirà con ciò Dove le pietre battono giorno per giorno Il piccolo mondo cade in pezzi E l'angelo dei tuoi libri Abbaia insieme ai cani Ghiaccio e ombre combattono sommessamente Gesticolano con la luce del sole Ti abbagliano con armonia Ma le ferite non guariscono Dove le lacrime nutrono ora dopo ora La rovina su cui stai Non sono le lacrime i rivoli E un mondo che va da te Dove gli spiriti muoiono del tutto silenziosamente Dove la peste lacera la pelle Dove il silenzio è rumoroso come un tuono Qui sono a casa Dove gli spiriti muoiono del tutto silenziosamente Dove la peste lacera la pelle Dove il silenzio è rumoroso come un tuono Qui sono a casa |






